+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Gianni Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Baboste Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +   

© 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese

In doi zait von dar traghe

In jener Zeit der Trage

A quei tempi di gestazione

In doi zait von dar traghe
dar nòrden-stèarn
liichtet pa dar nacht,
z sunnen-rat pa taghe.
De puurda, ba ich traghe,
se ist  von aüch  gapracht.
In jener Zeit der Trage
leuchtet
der Nordstern in der Nacht,
das Sonnenrad bei Tage.
Die Bürde die ich trage,
sie ist  von euch  gebracht. 
A quei tempi di gestazione
brilla di notte
la stella polare,
la ruota del sole di giorno.
L'onere che porto,
 da voi  è stato offerto.
Nagane me hümmale
im-me baiten lante
de èerdanen laüte
mèghelnt de pèrghe
net hööranten ante
vontze af haüte.
Nahe dem Himmel
in dem weiten Land
reichen die erd'nen Leute
den Bergen die Hand,
frei von Reue bis heute.
Vicino al cielo
nel vasto territorio
la gente di terra serra
alle montagne la mano,
fin ad ora libera da ogni rimorso.
Stüllinghe khèarnten hòam, 
anlòan habenten gabacht.
ich han gavairt de nacht
dar büürte von dar naüjen zait
ba bar haban gapèart net bait
vomme tunkhel-balde.
Heimlich kehrte ich heim, 
für mich habe ich gewacht, 
habe gefeiert die Nacht 
der Geburt der neuen Zeit, 
die wir zeugten nicht weit 
vom Dunkelwald. 
Di nascosto torno a casa,
per me ho vegliato,
ho celebrato la notte
della nascita di una nuova era,
che abbiam procreato non lungi
dal boscoscuro.
In doi zait von dar traghe
dar nòrden-stèarn
liichtet pa dar nacht,
z sunnen-rat pa taghe
De puurda, ba ich traghe,
se ist  von üs  gamacht.
In jener Zeit der Trage 
leuchtet 
der Nordstern in der Nacht, 
das Sonnenrad bei Tage. 
Die Bürde die ich trage 
sie ist  von uns  gemacht. 
A quei tempi di gestazione
brilla di notte
la stella polare,
la ruota del sole di giorno.
l'onere che porto,
 da noi  è stato creato.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Frankofòrte òbarn me Mèen, 25.10.2014
 Oliver Baumann,

Frankfurt, 29.05.2015
  Traduzione:

Enrico Sartori 02.03.2017


Foto: Oliver Baumann 2015 (kan Rotz)

zurück

 

+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +   

Nach oben